- 阿拉伯古代诗选
- (阿拉伯)乌姆鲁勒·盖斯等
- 944字
- 2022-05-24 16:06:34
哲利尔(六首)
哲利尔(Jarīr,653—733),生于纳季德地区的一个贫穷的游牧民的家庭中,自幼就显露出诗歌天赋,使族人引以为荣。他曾浪迹各地,为王公贵族歌功颂德。他在诗坛上锋芒毕露,树敌颇多。据说他在诗坛上击败过四十多个对手,最后只剩下艾赫泰勒与法拉兹达格,与他们并称为“伍麦叶三诗雄”。他有诗集传世。内容有赞颂、悼亡、恋情、矜夸等,但以对驳诗和讽刺诗最为著名。其诗的特点是自然流畅,挥洒自如。
真主使我们优越[17]
真主使我们优越,让台额里卜人羞惭,
他的判决,他们无法改变。
我们这里有清真寺,有教长,
台额里卜人的住处却一座清真寺也看不见。
因为丑,小艾赫泰勒的母亲怀他时喝得烂醉,
因此,他也酗酒成性,常像烂泥一摊。
他母亲生来就从未刷过牙,
也没接触一个受过割礼的男子汉。
他们带走了我的魂魄
他们带走了我的魂魄,
唯有眼中泪水不断垂落。
她强咽下泪水对我说:
“你我满腹钟情可奈何?”
丹凤眼似箭……
丹凤眼似箭,把我们的心射穿,
害死了人却丢下不管,毫不可怜。
她们虽是最娇柔纤弱的人,
却能打倒文武双全的英雄汉。
真主剥夺了台额里卜部落[18]的光荣
真主剥夺了台额里卜部落的光荣,
却使先知和哈里发产生在我们之中。
穆德尔[19]是我的也是国王们的祖宗,
台额里卜的斜眼儿[20],你的哪位祖先敢抗衡?
大马士革的哈里发是我的堂兄,
我若愿意,他可以把你们牵来给我当仆从!
法拉兹达格不过是只爱叫的狐狸
法拉兹达格不过是只爱叫的狐狸,
却龇牙咧嘴,装作好似雄狮一般。
法拉兹达格的母亲生下一个流氓,
——一个矮怪物,胳膊、腿都短。
法拉兹达格的穆斯林邻居
难免受一只猴子害——它长夜不眠。
你年轻时就无法无天,
胡子白了也劣根不断。
妓院里你眠花宿柳,
良家妇女与你无缘。
所有的诗人我都不放在眼里[21]
所有的诗人我都不放在眼里,
他们全都被我打得落花流水。
我将法拉兹达格烙上了耻辱的印迹,
割掉了艾赫泰勒的鼻子,打倒在地。
擎天的真主让你的祖先成为可怜虫,
把你和你的家族安排在天下最底层。
你的家族在这世界上最为卑微,
我用两座山的威力已将它摧毁。
你是地面燕雀,我是高空雄鹰,
我可以俯冲下来将你抓在手中。
人不犯我,我们像山一般稳重,
惹恼了我们,则会同敌人拼命。
你父亲、叔伯无能,就把舅舅炫耀,
可那不过是落水的人想抓一根枯草。
崇高的主赐我以远胜过你们的光荣,
这光荣在世界上谁也无法将它移动。