法拉兹达格(二首)

法拉兹达格(al-Farazdag,641—732),生于巴士拉台米姆部落一名门望族,为人刚愎自用,性情多变,又因他信奉“什叶派”,故很少得到宫廷重用和信赖。他曾与哲利尔对诗舌战达五十年之久,被传为阿拉伯文学史上的佳话。他亦被认为是“伍麦叶三诗雄”之一。他有诗集传世。一八七〇年在巴黎首次印行了他的部分诗歌,还有一部分则于一九〇〇年印行于慕尼黑。一九〇七年在莱顿出版了他与哲利尔的对驳诗。

若用库莱卜人的卑鄙射向星空[16]

若用库莱卜人的卑鄙射向星空,

夜行人就会发现眼前一片黑暗;


假若用他们的卑鄙去射向白昼,

他们的卑鄙会将光天化日污染。

擎天的真主为我们建起一幢大厦

擎天的真主为我们建起一幢大厦,

光荣是它的栋梁,尊贵是它的支架。


这是万物之主赐予我们的荣誉,

谁也夺不走,谁也搬不去。


这门庭里曾经出过多少英雄,

又有多少豪杰让我引以为荣。


哲利尔!若是论起丰功伟绩,

你的家族无人可与他们相比。


你们家好似蛛网,弱不禁风,

岂能与我们这高门望族争雄。


如果我愿意矜夸、炫耀,

尽可以为我的祖先自豪。


他们中有无数的仁人志士,

都是功德无量,高尚无比。


你的家族无法与人竞争,是那样可怜,

即使在泉边饮水,也得等人家先喝完。


我们平时是王袍在身,

战争起时则披甲上阵。


我们平时豁达大度,稳重无比,

当愤怒时则疯狂般地所向披靡。


我光荣的家族岿然如山,

你的双手岂能将它摇撼?


我舅舅生擒过加萨尼王,

迫使他每年把礼品送上。


我的舅舅有这样的丰功伟绩,

驴崽子!你的舅舅岂能相比?


小人只会蝇营狗苟,鼠目寸光,

又岂能把门第和业绩挂在心上?


我的诗把黑白尊卑讲得如此分明,

它将像一把利剑刺瞎你们的眼睛。


自古多少大诗人出自我家门庭,

我的诗歌则与他们是一脉相承。