
会员
大宪章
更新时间:2019-03-26 15:16:14 最新章节:注释
书籍简介
承载英吉利民族精神,开启法治文明先河。《大宪章》是世界政治文明发展历史长河中最有影响力的成文宪法文本,自1215年起,距今800年来一直是各国近现代文明发展中不可或缺的立法蓝本之一,它与美国宪法一起构成了人类法治历史上的里程碑。此次出版的《大宪章》,甄选国内译本,即北京外国语大学英国哲学博士陈国华教授翻译本。本书以译序——宪法之祖《大宪章》:800年后的回顾与解读为开篇,接续《大宪章》中译本,之后是王振民、屠凯合作撰写的导读。最后附录部分,依次排列《大宪章》英文原文,旁加陈国华译注;《大宪章》拉丁文原文等。
译者:陈国华
上架时间:2016-06-01 00:00:00
出版社:商务印书馆有限公司
上海阅文信息技术有限公司已经获得合法授权,并进行制作发行
最新章节
陈国华
最新上架
- 会员本书以预防刑法为理论基础,在刑法观念层面以保障社会发展的消极自由为导向调节预防刑法观,以比例原则作为信息网络犯罪规制预防转向的政策限度,以权利本位的法益概念作为其实质限度,以与法益具备规范连接、定型化的构成要件行为作为其形式限度,以消极责任原则指导下的刑事归责路径作为其责任限度,系统地回答了“如何化解‘法益侵害社会化与刑事责任个别化’间的冲突”这一时代理论命题,完成了“以类罪反思理论变更,以理论指法律23.4万字
- 会员本书以“药家鑫案”“许霆案”“黄碟案”等曾引发社会广泛争议的案例为研究“标本”,以法学家的理性、敏锐和洞察力,从那些被人们、甚至法律人有意遗忘、主动省略或懒得验证的但却至关重要的情节和事实入手,提出了与众不同的思考和结论,极具启发意义。法律35.4万字
- 会员本书遵循“问题-对策-建议”的研究思路,对我国加入WTO以来的法律法规的翻译状况从术语、语词、语篇、话语等多维度进行了讨论,通过我国法律法规翻译的典型案例分析以及翻译规律和方法的总结,整体性研究了我国法律法规翻译状况及规范化问题,并从全球治理贡献中国智慧的角度,认为我国法律法规对外翻译的统一与规范化是国家文化软实力建设的重要组成;法律法规的对外公开透明,是建设国际化、法治化营商环境的必然要求,是打法律25.9万字
- 会员西方法学系统输入中国,肇始于1862年成立的京师同文馆。丁韪良主持翻译了《万国公法》、《星轺指掌》、《公法便览》、《中国古世公法论略》、《公法千章》(又名《公法新编》)、《公法会通》、《陆地战例新选》,毕利干主持翻译了《法国律例》(包含《民律》《刑律》《民律指掌》《刑名定范》《贸易定律》《园林则例》)。这些译作对于晚清外交产生了一定影响,近代中国知识界也因此进一步了解世界。法律21.2万字
- 会员“我国司法体制改革评价指标体系研究”是国家社科基金重大招标项目,本书研究主题系该课题的子项目。选取司法政策、司法生态、司法文化三个一级指标对司法环境建设进行评价,其中内含了众多的二级、三级评价指标,本书主要对相关指标的入选进行初步理论分析论证,以期对我国司改建设有所帮助。法律17.2万字
- 会员为发挥立法对惠州市文明行为促进和精神文明建设的推动和引领作用,用法治引领道德建设,提高社会文明水平,惠州市人大常委会明确把《惠州市文明行为促进条例》作为惠州市人大重点立法项目,惠州市地方立法研究中心接受委托后开展文明行为促进立法调研工作,通过实地调查、访谈调查、会议调查、问卷调查、重点调查等方法,深入基层获得了丰富的、直接的、真实的第一手数据和资料,为做好立法工作打下了坚实基础。这个调研报告就是此法律10万字
- 会员随着网络交易的快速发展,本书从立法未能在整体上从网络社会与非数字化传统社会的差异着手,未能完全认识到网络环境和网民话语体系的被动接受者的现实,未能完全关注到网络交易各主体之间在这种社会背景下应当产生的不同法律义务,未能针对网络交易构建符合网络特性的特殊制度,导致现有合同法律制度在应对网络交易时,仍然存有诸多局限性。为避免错失通过法律的积极价值引领社会进步的机会,促进网络交易共同体的形成,梳理网络交法律17万字